4214 shaares
Les études de genre se prêtent à de multiples déclinaisons. Exemple : « Le discours sur la traduction a souvent été dominé par des métaphores de genre ou des métaphores liées au genre et aux relations entre les genres (fidélité, loyauté, etc.). Il est donc pertinent d'étudier le rôle que ces métaphores ont joué dans la théorie et la pratique de la traduction, la façon dont elles ont contribué à façonner les textes traduits, et dont elles ont influencé la réception des originaux. La figuration de la relation entre texte source et langue cible n'échappe pas non plus à la logique hiérarchisante qui commande le discours sur le genre et contribue à l'établissement d'un ordre du genre. Ainsi la représentation de la traduction comme une copie imparfaite de l'original, "tirée d'une côte" de l'original qui reste la seule et unique autorité informe-t-elle la conception de la traduction comme "secondaire". »